英语资讯
News

2019年12月大学英语六级翻译练习题:就业不平等现象

Source: 恒星英语学习网    2019-09-29  我要投稿   论坛   Favorite  

英语六级翻译练习题:就业不平等现象

在中国,就业方面的不平等现象仍然是一个?#29616;?#30340;问题。性别歧视的根本原因是,“男尊女卑(female inferiority)”的错误观念在许多人心目中仍根深蒂固。为了解决这个问题,应该逐渐形成一种新的性别文化,以增加两性间的?#25176;常?#25919;府也应该探索可以提升女性就业前景的?#35856;?#26426;制。这是一个长期而艰巨的任务,需要所有政府部门的投人?#25176;?#20316;。在家庭暴力(domestic violence)的问题上,完善法?#21830;逯平?#26159;解决这个问题的最好的办法。

翻译参考译文:

Inequality in employment is still a serious issue inChina.The fundamental cause of genderdiscrimination is the incorrect idea of femaleinferiority that is still ingrained in many people'sminds.In solving this problem,a new gender cultureshould be cultivated to increase harmony betweenthe two sexes and the government should explore market mechanisms that can promotewomen's job prospects.It is a long and arduous task that requires input and coordinationfrom all government agencies.On the issue of domestic violence,improving the legal systemwould be the best way to deal with it.

1.在中国,就业方面的不平等现象仍然是一个?#29616;?#30340;问题:“就业方面的不平等”可译为inequality in employment,其中inequality(不平等)由equal (平等的)派生而来。英语中派生词很多,考生在平时要多加积累。

2.性别歧视的根本原因是,“男尊女卑”的错误观念在许多人心目中仍根深蒂固:“根本原因”可译为fundamentalcause或fundamental reason。“男尊女卑”已经给出英文female inferiority,该?#39318;?#30452;译为“女性社会地位较低”,引申为“男尊女卑”。“在许多人心目中仍根深蒂固”可译为be still ingrained in many people's minds,也可译为be still deeply rooted in many people'sminds。

3.这是一个长期而艰巨的任务,需要所有政府部门的投入?#25176;?#20316;:“长期而艰巨的任务”可译为a long andarduous task。“需要所有政府部门的投入?#25176;?#20316;”可译为that引导的定语从句,其谓语为require,“投入?#25176;?#20316;”可用input and coordination表示,而output则意为产出。


将本页收藏到:
上一篇:2019年6月英语六级翻译解析试卷二:方言(文都教育)
下一篇:返回列表

最新更新
论坛精彩内容
网站地图 - 学习交流 - 恒星英语论坛 - 关于我们 - 广告服务 - 帮助?#34892;?/a> - 联系我们
Copyright ©2006-2007 www.6976159.com All Rights Reserved
英魂之刃沫殇
日本性感女优写真视频 168娱乐3网址 西宁小姐多少钱一晚 手机棋牌 快速时时走势图 时时彩宝典手机下载 精准杀6码 投注单打印 重庆时时彩官方网站 时时彩qq群